Дина (feruza) wrote,
Дина
feruza

процесс

Новый опыт.
Вчера ночью зачиталась книгой.
Книгой на испанском.
Читала не ради прокачки скилла - а потому что было интересно, что там дальше.
И внезапно как-то "услышала" авторскую интонацию.
Потому что до сих пор я вообще не могла сочувствовать ни одному герою ни из одной книги (хм, я прочитала из шесть или семь :)  - слишком жестко звучал у меня в голове грамматический костяк читаемой фразы, я понимала смысл, лексическое и грамматическое значение, а вот эмоция от меня ускользала.
Это как будто у меня в руках манипулятор с видеокамерой, а мне надо погладить котенка. Глядя на экран, на котором не котенок, а рентгеновсий снимок котенка...

И внезапно вот вчера.
Ура.
Вам смешно, кто читает на английском и аудиокниги слушает легко, а для меня реально чудо.
Время отнимает, конечно, попытка все время литературно перевести это на русский. Потому что доумаешь - а как он могло бы выглядеть в переводе?...


Вот зачем мы учили французский, а?
Хуже латыни.
Ибо ни одной книги не было. Ни одного журнала. Ни одного кино. Ни одного француза. Только Нувель де Моску - газета с русским параллельным вариантом.
И учебник. И хрипящий фонозал зачем-то.
Это был еще более мертвый язык, чем латынь...
Вспоминаю, КАК добывался французкий текст для сдачи кандидатского минимума. Нужна была книга по лексикографии. Боже.. В 1990 году.
Откуда уж мы добыли скан - не помню...

Ветром унесло мою таблицу с глаголами. Она висела перед глазами и позволяла мне читерствовать на уроках.
И теперь нет глаголов.
В голове тоже нет.
УУУ...

И
Tags: испанский с нуля
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments