Дина (feruza) wrote,
Дина
feruza

грандиссон

О чем же роман про Грандиссона?
О крайне-крайне добродетельном молодом человеке. Который заботится обо всех встреченных девицах и не покушается, даже когда они падают ему в руки (герой другого романа того же автора - Ловлас. Помните, "не потому чтоб Грандиссона она Ловласу предпочла"? Если учесть, что Ловлас вошел в русский язык словом "ловелас", означающим потаскуна и ходока по бабам, то эта фраза для нас может звучать как "Не потому чтоб героя порядочного она осознанно предпочла развратному - она вообще не читала этих подробностей").
В общем, настоящий Грандиссон выглядел вот так:
"Естьли ты хочешь знать Кавалера Грандиссона относительно къ его виду; то онъ настоящій красавецъ. Его талія нѣсколько выше посредственной, и совершенной препорціи. Лице его нѣсколько продолговато, и изъявляетъ цвѣтущее здоровье, подкрѣпляемое трудами. Цвѣтъ лица его былъ бы излишне нѣженъ для мущины, естьлибъ не примѣтила, что онъ мало берегъ его и переносилъ болѣе жаровъ, нежели холоду.
.....
Я не знаю, какаябъ необходимость была для мущины имѣть столь прекрасные зубы и ротъ, какими Кавалеръ Грандиссонъ могъ бы хвалиться, естьлибъ токмо былъ способенъ къ таковому тщеславію."
Во примерно в таких формулировках думала об Онегине влюбленная Татьяна.

Вот вам пересказ сюжета, сделанный на Лайвлибе читательницей по имени Lucretia
"Есть девица Генриетта Бирон (вообще-то она Байрон, но я буду писать, так как читала, только без ятей), она такая вся-вся, идеал и прочие достоинства. Её отправляют в Лондон с тетей, чтобы там девица выбрала себе подходящего мужа.
Сразу нарисовываются четыре претендента, Она в раздумьях по этому поводу.
И один из них ее похищает, Девица в перманентном обмороке.,
Этот сэр Карл Грандиссон случайно встречает карету с Генриеттой, чуть ли не в ковер замотанную и спасает ее.
У этого товарища есть сестра Шарлотта – вот эта барышня весь цимес весьма занудному братцу и делает. Замуж она не хочет, потому что нафиг, хотя претенденты имеются,
У них еще отец был, но он умер, он имел две любовницы в разных имениях и он сделал после смерти своему сыну головную боль, потому что с этими дамами еще разобраться надо было. Старшая сестра сэра Карла выходит замуж всеми правдами и неправдами, потому что отец ее считает, что до 27 лет девице о браке лучше не думать.
Очень долго Карл разбирается с похитителем Генриетты, чтобы дело не дошло до дуэли, в подробностях так разбирается, засыпательно.
Есть ещё Емилия, ей 14 лет, ее отец был другом сэра Карла,а мать ведет неправильный образ жизни, так что Карл ее опекун. И мать этой девушки очень хочет видеть свою дочь, а Карл очень долго тянет время, прежде чем дать свое согласие на свидание. Эта девушка влюблена в своего опекуна немного нездоровой, но вполне извинительной для ее возраста любовью.
А потом выясняется, что у Карла в Италии есть девушка Клементина и Карл едет в Италию разбираться с нею и ее семьей. Семья Клементины тянет кота за яйца, вместо того чтоб ясно дать или не дать согласие на брак. От этой неопределенности все там заболевают, и Карл даже врачей позвал из Англии. Клементина собирается в монастырь, но ее отец хочет, чтобы она вышла замуж за другого.
А тут и Шарлотта выходит замуж и делает своему мужу изрядную головную боль, потому что тот лезет со своими правами, когда не надо. Жизнь у них как у моих соседей – днем активно ссорятся, ночью активно мирятся, клавесин выкинули случайно.
" (c) Lucretia
Tags: высокенькое
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments