Дина (feruza) wrote,
Дина
feruza

Методы чтения иностранных книжек бывают разные. Есть совет - читать, не застревая на непонятных словах, не терять удовольствия. И это правильный совет. В общем. Но я убедилась, что если один раз прочитать по диагонали, а потом перевести, подыскивая легкие обороты, - то ты внезапно узнаешь о чужом языке намного больше. Никогда в жизни я не предполагала, что запомню, как по-испански будет "бука" - тот, что детей пугает.
Сейчас все время попутно подбираю в голове - как это по-русски сказать лучше?
Вот девочку хулиганы обзывают "пирада" - это по словарю - сумасшедшая, ненормальная, чудная. По контекстному словарю - чокнутая, ботаник. И конечно, словарное "сумасшедшая" - тут вообще не катит.
И фрикадельки с кане.... тьфу, ммм.... как это будет парусску... корицей.
Tags: испанский с нуля
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments