Дина (feruza) wrote,
Дина
feruza

дочитанное



Просто помечаю для себя то, что дочитала по-испаснки.
Сейчас читаю El libro salvaje
Мексиканский автор.


Мне нравится, а еще мне рассказывают, что ее сейчас читают в школах и в Мексике, и в Испании, как одну из основных книг по теме "расскажем  детям, как это интересно - читать! как это круто - книги!"
И еще моя френдесса живет в том районе, в котором происходит действие, и знакома с человеком, который знаком с автором - и книга хоть и мистическая, но автобиографическая, и дом старинный красивый есть, и район такой и все правда.

Прочитала я половину, так что как раз нахожусь в том месте, где можно рассказать о книге, но не спойлерить при этом.
Хуану, главному герою-рассказчику примерно 12 лет. Ему часто снится страшный сон, что он идет по сырым коридорам замка и слышит плач женщины. В жизни у него тоже все так себе: папа, инженер-мостостроитель, уехал в Париж, строить мост, но, кажется, не один уехал, а с молодой подружкой. Мама - теперь много курит и все время плачет.
На летние каникулы мама отправляет его сестру погостить к однокласснице, а нашего мальчика - внезапно хочет приютить у себя дядюшка Тито.
Дядюшка - анахорет. Он живет в огромном доме-библиотеке, у него есть одна служанка-кухарка, а болше в дом мало кто заходит.
Все комнаты дома наполнены книгами. Дядя применяет собственную классификацию книг, так, там могут быть секции "РАйские птицы","Самолеты и парашютисты", рядом раздел "ураганы в море и завихрения в прическе" и тут же "Парики знаменитостей"
Дядя бродит по комнатам, грызя печенье и рассыпая везде крошки (потом это приведет к нашествию тараканов), он однажды пытался жениться, но не удалось, он считает, что самое полезное и приятное в мире - это много пить мочегонного чая, очищая почки, и много писать - самый интересный разговор он прерывает фразой "погоди, пойду пописаю". Дядя много рассказывает племяннику о книгах и знаменитых читателях, полагая, что читатель намного важнее автора. Дядя цитирует Кафку и вообще мало что понимает в жизни, кроме книг.
И еще дядя считает, что у книг есть своя воля. Книги могут искать своего читателя, могут передвигаться на полках незаметно - или даже явно для наблюдателя, книги могут менять свое содержание, подстраиваясь под читателя, книги бывают злые и существует даже дикая книга - которую он не может отыскать в своей библиотеке и тем более - прочесть, потому что ей нужен особый читатель - король читателей, тот, кто сможет ее укротить.
Именно его племянник, кажется, и есть этот самый особенный читатель.
Мальчик не сильно любит читать, но втягивается. Он бродит по дому, все время теряется в лабиринте коридоров, так, что приходится носить с собой колокольчик и звонить, чтоб дядя или кухарка нашли его и вывели в знакомые комнаты. 
В аптеке напротив дома мальчик знакомится с молоденькой аптекаршей Каталиной. Она ему ужасно нравится - у нее медовые глаза, нежный голос, и она любит читать. Он приносит ей книги из дядиной библиотеки и вскоре обнаруживается, что она прочитала в книге совсем другую историю, не ту, что прочитал мальчик. Буквально - герои в одном случае остаются живы - в другом погибают, причем внезапно очень жестоко погибают.
А потом книга начинает стирать саму себя - в ней появляются белые страницы.
А еще мальчик попадает в темную комнату без дверей, где книги срываются на его глазах с полок, кружатся и выстраиваются  в лестницу - по которой ему удается вылезти в вентиляционное окно под самом потолком.
В общем, дядя нацелился на поиски дикой книги - племянник ему точно поможет. 


 

Вот. А еще я хотела не только рассказать о книге, но и о своем опыте чтения.
Сейчас я читаю эту книгу просто за завтраком или перед сном, почти на заглядывая в словарь.
Для меня это очень интересный опыт - я знаю, что надо как-то настроить голову, открыть сознание, чтоб не клевать нервной курицей по одному слову, тупо переводя его на русский в голове  - а просто читать, улавливая смысл.
Иногда при этом я останавливаюсь и думаю: как бы я это перевела - потому что переводится не  сразу.
Вот я упомянула, что в в библиотеке дяди был раздел .... "Torbellinos en el mar y en el pelo".
Каким словом перевести это торбейинос, чтоб оно подошло и к морю, и к волосам?, - при этом совершенно понятно, что сказал автор :)

До сих пор остаюсь в недоумении, когда читаю и понимаю прочитанное. Ибо мне все время кажется, что это просто же очень простой текст, все слова простые, всем понятные.
Потом иду к мужу и проверяю прицел. Спрашиваю его - знает ли он, что такое авергонзар или аверигуар, или домадор, или мигахас.
Он смотрит на меня очевидным взглядом.
Но все же :)
Я выбираю книги не просто по интересной мне теме - но и читая первую страницу на амазоне. Если я мало что поняла, то и нафик :)

А вот есть у меня одна знакомая, которая просто запретила себе читать по-русски. Вот люди-то....
Tags: испанский с нуля, книги для детей
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments